Среди аэростатов, готовящихся к взлету, я сразу обнаружил желто-зеленый.
Цвета чередовались дольками, и он походил на апельсин, а его дно было опоясано широкой зеленой полосой.
В корзине я увидел лишь одного человека, а трое других держали и подталкивали ее. В отличие от других воздухоплавателей он не надел на голову громоздкий защитный шлем, а остался в легкой синей кепке.
Я бросился к нему, но не успел добежать, как прозвучал стартовый выстрел.
Все помощники покинули корзины, и аэростаты начали толчками подниматься ввысь.
Зрители оживились и принялись весело выкрикивать напутствия.
Наконец я приблизился к группе, окружавшей желто-зеленый аэростат, и положил руку на борт корзины.
— Джон Вайкинг?
Однако никто из них не откликнулся. Они продолжали с ожесточением спорить.
Девушка в защитном шлеме, теплой спортивной куртке, джинсах и ботинках стояла в центре, а двое других помощников находились чуть поодаль от нее. Все были мрачны и обескуражены.
— Я не полечу. А ты просто болван.
— Садись, садись сюда, черт бы тебя побрал. Соревнования начались. — Он был очень высок, очень худ и очень взволнован.
— Я не полечу.
— Ты должна. — Он схватил девушку и с силой сжал ей запястье. Судя по его решительному виду, он собирался втащить девушку в корзину. Она тоже не сомневалась в его намерениях. Девушка дергалась, с трудом дышала и кричала:
«Отпусти, Джон, отпусти. Я не полечу».
— Вы Джон Вайкинг? — громко спросил я. Он повернул голову, продолжая удерживать девушку.
— Да, это я, что вам от меня надо? Я поднимусь, как только в корзину сядет пассажир.
— Я не полечу, — взвизгнула она.
Я огляделся по сторонам. Другие корзины поднялись в воздух, с легкостью взлетели на фут или два над землей и восторженно следившими за ними зрителями.
В каждой из них сидело по два человека.
— Вам нужен пассажир? — проговорил я. — Можно мне полететь с вами?
Он отпустил девушку и осмотрел меня с ног до головы.
— Сколько вы весите? — А затем торопливо добавил, увидев, что остальные шары уже в полете:
— Впрочем, неважно. Садитесь. Устраивайтесь.
Я уцепился за перекладину, прыгнул, изогнулся и в конце концов очутился в небольшой корзине под огромным облаком аэростата.
— Готово, — скомандовал воздухоплаватель, и его помощникам оставалось только подчиниться.
Веревки ослабли, корзина закачалась. Затем Джон Вайкинг поднял руку над головой и одним щелчком включил горелки. Прямо над нами, едва не касаясь годов, вспыхнуло пламя и раздался отчаянный рев.
Лицо девушки по-прежнему находилось на одном уровне с моим.
— Он сумасшедший, — выкрикнула она. — И вы тоже сумасшедший.
Корзина неуклюже оторвалась от земли и взлетела на шесть футов. Девушка побежала за ней и даже попыталась нас приободрить.
— И вы не надели защитный шлем.
Однако это меня не волновало — главное, что я сумел удрать и скрыться от двух преследователей, а защитный шлем показался мне излишним, к тому же Вайкинг обходился без него.
Во взгляде Джона Вайкинга все еще угадывался неостывший гнев, но постепенно он успокаивался. Он что-то бормотал себе под нос и ни на секунду не отрывался от горелок.
Он взлетел на аэростате последним. Я посмотрел вниз на аплодирующих зрителей. Они наблюдали за исчезающим в небе караваном воздушных шаров, а какой-то маленький мальчик проскользнул под натянутыми веревками и выбежал на опустевшую площадку. Он кричал и указывал пальцем на аэростат Джона Вайкинга.
Мой приятель Марк с его зоркими глазками и языком, не умеющим лгать. Мой приятель Марк, которого я бы сейчас охотно придушил.
Джон Вайкинг начал ругаться. Я перевел взгляд, пристально посмотрел вперед и понял, чем вызваны его громко прозвучавшие, крепкие и весьма живописные проклятия. Прямо перед нами тянулась лесополоса, и деревья, несомненно, могли преградить нам путь. Один аэростат уже запутался в их верхушках, а второй, розово-алый, похоже, был готов за них зацепиться.
Джон Вайкинг гаркнул на меня, силясь перекричать нескончаемый рев горелок.
— Держитесь крепче обеими руками, если корзина ударится о верхушки деревьев, мы полетим вверх тормашками.
На вид деревья были шестидесяти футов в высоту. При взлете такое препятствие трудно преодолеть, однако большинство аэростатов отлично управились с ним и взмыли вверх — огромные, яркие, напоминающие груши на синем подносе небес.
Мы неслись прямо на лес, языки пламени из горелок плясали над головами, словно обезумевший дракон. Я уже решил, что нам не удастся подняться.
— Ветер, — пронзительно выкрикнул Джон Вайкинг. — Проклятый ветер.
Держитесь. Нам придется покувыркаться.
От страха и какой-то тайной радости у меня перехватило дух. Выпасть из корзины с высоты в шестьдесят футов, да еще без тяжелого шлема — такое случается не каждый день. Я улыбнулся Джону Вайкингу. Он заметил мою улыбку и удивленно хмыкнул.
Корзина задела три дерева и резко накренилась, от этого толчка я пошатнулся и плавно упал, не почувствовав всех преимуществ горизонтального положения над вертикальным. Я уцепился за борт правой рукой, чтобы удержаться и не свалиться на спину. Но в эту минуту аэростат над нами вздулся с какой-то необычайной силой и, невзирая на препятствия, продолжил свой полет. Он мощным рывком потянул за собой корзину, пробился сквозь верхушки деревьев и стал швырять меня из стороны в сторону, как тряпичную куклу. Мне казалось, что мое тело повисло где-то в пространстве, но Джон Вайкинг держался устойчиво. Можно было подумать, что кости у него просто железные. Одной рукой он, словно тисками, сжал металлическую подпорку горелок, а на другую намотал черный резиновый ремень. Он поставил ноги на одну сторону корзины, после поворота оказавшуюся ее полом. По мере надобности он менял точку опоры, однажды уперся мне ногой в живот.